首页 > 杂文阅读 > 【道德经全文及译文】探析古代智慧,领略人生真意

【道德经全文及译文】探析古代智慧,领略人生真意

来源:光功阅读网

道德经,是中国古代哲学经典之一,是中国道家的重要经文,其对人生价值、道德准则等方面具有广泛的指导意义,影响了中国文化和世界文化的发展。下面为你精选一份道德经全文及译文,让我们一起探索古代智慧,领略人生真意。

道德经全文(中文版

道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。

持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道。

载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能如婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?爱民治国,能无知乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无为乎?生之、畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。

道德经译文(英文版)

The Dao that can be trodden is not the enduring and unchanging Dao. The name that can be named is not the enduring and unchanging name. Conceived of as having no name, it is the Originator of heaven and earth; conceived of as having a name, it is the Mother of all things.

Always without desire we must be found,If its deep mystery we would sound;But if desire always within us be,Its outer fringe is all that we shall see.

Under these two aspects, it is really the same; but as development takes place, it receives the different names. Together we call them the Mystery. Where the Mystery is the deepest is the gate of all that is subtle and wonderful.

Heaven and earth do not act from (the impulse of) any wish to be benevolent; they deal with all things as the dogs of grass are dealt with. The sages do not act from (any wish to be) benevolent; they deal with the people as the dogs of grass are dealt with.

The space between heaven and earth, is it not like a bellows? ‘Tis emptied, yet it loses not its power; ‘Tis moved again, and sends forth air the more. Much speech to swift exhaustion lead we see: Your inner being guard, and keep it free.

See how the universe contains all within itself: every created thing, the tiniest as well as those of greatest power, exist within the universe and depend upon it for life. Yet the universe bears no relation to any of them: it submits itself to none.

相关信息